Wind
Chapter 2
Thinking about the Poem
I. 1. What are the things the wind does in the fist stanza?
(মুঠিৰ স্তৱকত বতাহে কি কি কাম কৰে)
Ans-
- Have you seen anybody winnow grain at home or in a paddy field? What is the word in your language for winnowing? What do people use for winnowing? (Give the words in your language, if you know them.)
(আপুনি ঘৰত বা ধানৰ পথাৰত কাৰোবাক জিকা শস্য দেখিছে নেকি? আপোনাৰ ভাষাত জিকিবলৈ শব্দটো কি? মানুহে জিকিবলৈ কি ব্যৱহাৰ কৰে? (যদি আপুনি সেইবোৰ জানে, আপোনাৰ ভাষাত শব্দবোৰ দিয়ক।)
Ans-
- What does the poet say the wind god winnows?
(কবিয়ে কি কয় বতাহ দেৱতাই জিকিছে)
Ans-
- What should we do to make friends with the wind?
(বতাহৰ সৈতে বন্ধুত্ব স্থাপন কৰিবলৈ আমি কি কৰা উচিত)
Ans-
- What do the last four lines of the poem mean to you?
(কবিতাটোৰ শেষৰ চাৰিটা শাৰিয়ে আপোনাৰ বাবে কি বুজায়)
Ans-
- How does the poet speak to the wind _ in anger or with humour? You must also have seen or heard of the wind “crumbling lives”. What is your response to this? Is it like the poet’s?
(কবিজনে খঙত বা হাস্যৰসৰ সৈতে বতাহৰ সৈতে কেনেকৈ কথা কয়? আপুনি নিশ্চয় বতাহৰ “ভাঙি পৰা জীৱন” দেখিছে বা শুনিছে। ইয়াৰ প্ৰতি আপোনাৰ সঁহাৰি কি? এইটো কবিৰ দৰে নেকি)
Ans-
The poem you have just read is originally in the Tamil. Do you know any such poems in your language?
(আপুনি এইমাত্ৰ পঢ়া কবিতাটো মূলতঃ তামিলত আছে। আপুনি আপোনাৰ ভাষাত এনে কোনো কবিতা জানে নেকি)
Ans–